تصنیف های فارسی با صدای خواننده ازبکستانی

زین قند پارسی کز دهان تو می آید برون

دو شهر سمرقند و بخارا برای ما همواره یادآور بیت معروف حافظ شیرازی هستند که خود وی حتی یک بار هم بدانجا نرفت. هر چه هست برای ما یک نوستالژی پنهانی در این دو واژه هست. انگار با شنیدن نام شان همیشه به گمشده ای می اندیشیم. این دو شهر تاریخی، اینک بخشی از خاک جمهوری ازبکستان هستند و متأسفانه مرز مشترکی هم میان ما و آن ها نیست. باید از ترکمنستان گذشت. اما مرزبندی های سیاسی مانع از همدلی های فرهنگی نمی شود. به ویژه آن که بیشتر مردمان این دو شهر، به زبان فارسی تاجیکی صحبت می کنند؛ اگر چه در حاکمیت دولت ازبکستان هستند.

 

 

 اینک ببینید و بشنوید چند تصنیف معروف موسیقی ایرانی از ساخته های موسی معروفی و علی اکبر شیدا با صدای خانم یولدوز توردیوا Yulduz Turdieva خواننده ای از کشور ازبکستان که انگار در همین آب و خاک می زید. البته کمی لهجه شیرین ماوراءالنهری دارد.

 

تصنیف های فارسی با صدای خواننده ازبکستانی را ببینید

 

 

مطالب مرتبط:

 نگاهی به موسیقی تركیه

یادداشتی برای سیمرغ نوازان

فخر موسیقی ما

این مرد موسیقی می داند

نوای یک خواننده گمنام

پیشینه موسیقی حماسی میهنی در ایران

سقف پرواز در عالم هنر

تجربه دیگری برای نی و ارکستر

حکایت آهنگسازی در موسیقی ایران

آواز بیات اصفهان با طعم فارسی

 چرا شجریان استاد است

از خون جوانان به چهار روایت